sobota, 26 września 2015

hola en polaco

Cada vez tengo más dudas a la hora de responder a la fatílica pregunta: ¿cómo se dice hola en polaco? Porque lo obvio puede traer algún que otro malentendido. Lo obvio es cześć siguiendo la lógica del diccionario: hola - cześćbuenos días - dzień dobry. Lo que pasa es que hola se corresponde con buenos días de otra manera que cześć con dzień dobry. Tal como me lo han explicado esta semana mis alumnas  hola es valido a cualquier hora del día (y noche) y buenos días solo durante el día es decir antes de comer. Por tanto lo que importa es la hora. Mientras que en polaco lo importante es la situación y en concreto la persona a la que nos dirigimos. Cześć es un saludo informal, valido entre amigos, entre personas que se tutean. Dzień dobry es un saludo formal y universal al mismo tiempo. Siempre queda bien, incluso de noche. En cambio cześć usado en un contexto formal suena un poco como buenos días a la hora de cenar. Se entiende y no pasa nada. Pero chirría.  
Obviamente se puede dar toda esa explicación y concienciar a nuestro interlocutor hispanohablante sobre el grado de la formalidad polaca. Claro, si hay tiempo y la persona en cuestión está dispuesta a recibir tanta cantidad de información. Muchas veces no es así y nuestro cześć no hace nada más que espantar al personal. Aunque luego sirva para decir también adiós. Adiós informal. No nos olvidemos. Dicho esto os dejo con el arte de explicaciones dibujadas que comparte con todos nosotros Balbina en su blog kochampolski



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails