wtorek, 15 lipca 2014

adictos al camino

Si tuvieramos artículos en polaco, en vez de decir el viaje, diríamos la viaje porque viaje en polaco es femenino. Al colocar la palabra en la foto acabo de darme cuenta que, aunque parezca una palabra complicada, tiene una etimología relamente mágica que traduciríamos como en el camino. Podróż se compone de la preposición po (por) y el sustantivo droga (camino). Tal vez por eso, cuando alguien se va de viaje, le deseamos szerokiej drogi que el camino sea ancho. Teniendo en cuenta el estado de algunas carreteras es lo mejor que se puede desear a un viajero:) Y en el sentido metéforico parece hacer referencia a la amplitud de los horizontes que nos regala un viaje

1 komentarz:

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails