poniedziałek, 28 stycznia 2013

słuchaj proszę ciebie

Los españoles tienen su o sea y sabes, los argentinos viste  y este, los americanos like y you know. En polaco  o sea también tenemos esas palabras o sea que en castellano se llaman muletillas o sea las que se repiten mucho o sea que en una frase cuando o sea cada dos por tres pones esa palabra. O sea si quieres hablar como un nativo o sea aunque no sea correcto o sea aqui tienes un ejemplo:)

Es el skecz de Kabaret Moralnego Niepokoju, un grupo de humoristas polacos, licienciados en Filología Polaca por la Universidad de Varsovia y expertos en juegos de palabras y humor linguistico (Acabo de ver que hace ya más de tres años el mismo video lo comentó Rebeczka...)
 

SŁUCHAJ: Cześć, słuchaj.
PROSZĘ CIEBIE: Cześć, proszę ciebie.
SŁUCHAJ: No co tam u ciebie, słuchaj, słychać?
PROSZĘ CIEBIE: Dobrze, proszę ciebie. A, proszę ciebie, u ciebie?
SŁUCHAJ: Też dobrze, słuchaj. A jak tam, słuchaj, twoja żona?
PROSZĘ CIEBIE: Proszę, proszę ciebie?
SŁUCHAJ: Jak tam, słuchaj, twoja żona.
PROSZĘ CIEBIE: Zdrowa, proszę ciebie, ale słuchasz.
SŁUCHAJ: Słucham, zdrowa, słucham, słuchaj.
PRAWDA: Cześć, prawda.
SŁUCHAJ, PROSZĘ CIEBIE: Cześć. Słuchaj. Proszę ciebie.
PRAWDA: No i jak się, prawda, macie?
SŁUCHAJ, PROSZĘ CIEBIE: Dobrze. Słuchaj. Proszę ciebie.
PROSZĘ CIEBIE: O, tak.
SŁUCHAJ: A ty się, słuchaj, ostatnio podobno ożeniłeś, to prawda?
PRAWDA: Nie, no nieprawda, prawda. Gdzie to usłyszałeś?
SŁUCHAJ: A to ktoś mi powiedział, słuchaj, i usłyszałem.
PROSZĘ CIEBIE: No ale za to bardzo ładny zaczes, proszę ciebie.
PRAWDA: Prawda. Dziękuję ci.
PROSZĘ CIEBIE: Proszę ciebie.
NIE: Cześć, nie.
SŁUCHAJ, PROSZĘ CIEBIE, PRAWDA: Cześć. Słuchaj. Proszę ciebie. Prawda.
PRAWDA: A ty chyba, prawda, byłaś za granicą?
NIE: Tak, nie. A wy nie, nie?
SŁUCHAJ, PROSZĘ CIEBIE, PRAWDA: My nie. Słuchaj. Proszę ciebie. Prawda.
KURWA: Cześć, kurwa!

2 komentarze:

  1. To ty mi go pokazałaś, tylko zapomniałam... jak ten czas leci...

    OdpowiedzUsuń

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails