poniedziałek, 14 stycznia 2013

¿el polaco se parece al ruso?

¿Se parece el idioma polaco al ruso? Es una pregunta bastante frecuente. Lo que es obvio es que por escrito no se parecen, ya que en ruso de usa el alfabeto círilico y en polaco latino. En cuanto al sonido, se parecen por ser ambas lenguas eslavas. Lo cual no quiere decir que los polacos y los rusos nos podamos comunicar sin haber estudiado el idioma del vecino. Tal vez el parecido entre el ruso y el polaco se podría comparar al parecido que hay entre el francés y el castellano. ¿Qué opináis?

Aquí os dejo un video de mi vecina  tanto por ser rusa como por vivir en el mismo barrio que yo, para que podáis escuchar y opinar vosotros mismos si se parece o no se parece el idioma ruso al idioma polaco.

6 komentarzy:

  1. yo creo que el ruso es mas sueve que el polaco, hablando polaco me entendia sin problemas en eslovaquia (compre unos quesos :D.
    Ruso es uno de los idiomas que me encantaria hablar y leer a menos ya se leer VLADIMIR, POLACO, RUSIA, MOSCU, POLONIA y eso ya me llena de mucho orgulo jajajaja.
    Un saludo :D

    OdpowiedzUsuń
  2. Totalmente de acuerdo, Raquel. En Polonia se dice que el ruso tiene melodía, que hablan como si cantaran. Y si, el eslovaco probablemente será la lengua más cercana al polaco. Lo del aprender el alfabeto cirilico lo veo muy interesante y tampoco muy complicado así que ¡ánimo! Una palabra cada día y el año que viene me cuentas;)

    OdpowiedzUsuń
  3. todo depende del punto de vista...
    desde luego, para un español, desde un punto de vista gramatical, el ruso y el polaco se parecen. a mí, personalmente, haber estudiado ruso durante algunos años me ayudó a avanzar mucho al principio (también con el vocabulario), aunque como ocurre entre lenguas de una misma familia, lo que más cambia son las cosas de uso más frecuente...
    también, como dices, el cirílico cambia mucho la forma que tiene un estudiante de percibir y aprender el idioma... y desde el punto de vista fonético, ocurre como con el español y el francés: el español y el ruso son fonéticamente más "transparentes"...

    OdpowiedzUsuń
  4. ¡Wow! Me ha encantado lo de las "lenguas fonéticamente más transparentes". Muchas gracias por tus aportaciones.

    OdpowiedzUsuń
  5. jajaja que no se te ocurra utilizarla con un fonólogo, que seguro que me tiran tomates! pero así lo veo yo!

    OdpowiedzUsuń
  6. Jakie pomidory! Co ty opowiadasz! Oczywiście, że będę Cię cytować! ;)

    OdpowiedzUsuń

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails