Przejdź do głównej zawartości

Posty

Wyświetlanie postów z styczeń, 2013

słuchaj proszę ciebie

Los españoles tienen su o seay sabes, los argentinos viste  y este, los americanos like y you know. En polacoo seatambién tenemos esas palabras o sea que en castellano se llaman muletillas o sea las que se repiten mucho o sea que en una frase cuando o sea cada dos por tres pones esa palabra. O sea si quieres hablar como un nativo o sea aunque no sea correctoo sea aqui tienes un ejemplo:)
Es el skecz de Kabaret Moralnego Niepokoju, un grupo de humoristas polacos, licienciados en Filología Polaca por la Universidad de Varsovia y expertos en juegos de palabras y humor linguistico.

¿el polaco se parece al ruso?

¿Se parece el idioma polaco al ruso? Es una pregunta bastante frecuente. Lo que es obvio es que por escrito no se parecen, ya que en ruso de usa el alfabeto círilico y en polaco latino. En cuanto al sonido, se parecen por ser ambas lenguas eslavas. Lo cual no quiere decir que los polacos y los rusos nos podamos comunicar sin haber estudiado el idioma del vecino. Tal vez el parecido entre el ruso y el polaco se podría comparar al parecido que hay entre el francés y el castellano. ¿Qué opináis?

Aquí os dejo un video de mi vecina  tanto por ser rusa como por vivir en el mismo barrio que yo, para que podáis escuchar y opinar vosotros mismos si se parece o no se parece el idioma ruso al idioma polaco.

la naturaleza de los meses

Un test para los que no saben todavía los meses en polaco. Intentad adivinar de que mes se trata: czerwiec, grudzień, kwiecień, lipiec, listopad, luty, maj, marzec, październik, sierpień, styczeń, wrzesień. Supongo que os sonara maj y marzec pero los demás... no se parecen a nada, como dirían algunos. No se parecen, en efecto, porque el nombre de cada mes hace referencia a un fenómeno de la naturaleza. Por ejemplo la palabralipiec viene delipa(tila/tilo) ya que en esta época florecen los tilos.  A aquellas personas que tienen curiosidad por el significado de todos los meses, les recomiendo una unidad del manual virtual de polaco disponible en la página www.wlaczpolske.pl. Este libro publicado on-line es una iniciativa (muy buena, por cierto) del Ministerio de Educación polaco cofinanciada por los fondos europeos y pensada para facilitar la enseñanza de polaco como lengua materna en el extranjero. Y a los que prefieren aprender cantando les recomiendo la canción Wakacje de Kabaret Ot…

ten ta to

Ten, ta, toes el título del cuaderno de ejercicios gramaticales para extranjeros. Pero no solo gramaticales como se anuncia en la portada: Ćwiczenia nie tylko gramatyczne  dla cudzoziemców.Los ejercicios son muy variados y prácticos.  En mi opinión es un libro de ejercicios muy agradable también desde el punto de vista técnico: la letra es bastante grande y hay suficientemente sitio para escribir.  Lo recomendaría tanto a los profesores de polaco como a las personas que estudian por su propia cuenta. El libro lleva unos años en el mercado: se editó en 2001 y reeditó en 2007. Sus autoras son: Jolanta Lechowicz, Joanna Podsiadły. En Polonia cuesta alrededor de 13 euros (+ los gastos de envío).