sobota, 24 czerwca 2017

regla regalo

No son palabrotas. Son palabras curiosas. Las conocen todas las mujeres del mundo. Si alguien no puede ver la sangre a lo mejor se marea tan solo de leer ese artículo. Así que piénsalo antes de continuar. Porque voy a hablar de la regla.

sapoconcho
Lo que nos pasa a todas las mujeres del mundo cada mes en polaco se llama miesiączka. Viene de la palabra miesiąc (mes, en el polaco antiguo también luna) y suena bastante bien al tener esa terminación tan característica para el diminutivo, sin ser un diminutivo realmente. Decimos también okres periodo o menstruacja.

Los verbos más comunes que usamos para referirnos a la regla son: mieć tener: mam miesiączkę, mam okres y dostać: dostałam miesiączkę, dostałam okres. Dostać quiere decir recibir, obtener; es el mismo verbo que usamos para decir que nos han dado un regalo: dostałam prezent. En castellano la regla parece una visita me ha venido la regla, en polaco: un regalo. 

Ese regalo requiere varios accesorios. El más conocido es podpaska. En plural podpaski. El que nos permite poner un biquini y nadar es tampon. En plural: tampony. Tampaksy también se entiende. Y el menos conocido y el más ecológico es kubeczek menstruacyjny. Literalmente: vasito menstrual. En castellano existe bajo el nombre copa menstrual. Otro accesorio que está en la misma estantería que podpaski y tampony son wkładki higieniczne salvaslips. La palabra wkładka viene del verbo wkładać poner, meter dentro

En el listado relacionado con la regla incluiríamos seguramente: krew sangreczerwony rojozespół napięcia przedmiesiączkowego síndrome premenstrualbrzuch barriga/vientreból dolor, tabletki przeciwbólowe analgésicos, y también, test ciążowy test de embarazoginekolog, ciąża embarazo.

La lista no acaba aquí. De hecho contiene una serie de palabras y conceptos de los nadie suele hablar. De este otro diccionario menstrual nos habla Voca Ilnicka, la creadora de la página dedicada a la sexualidad de las mujeres y co-autora del libro sobre las menstruaciones dolorosas. Voca recupera la idea de la regla como un verdadero regalo. De hecho el  libro tiene mucho que ver con el dibujo que acompaña este post, aunque no sé si la idea que tenía en mente la ilustradora alicantina coincide con la interpretación que su creación cobra aquí. A todas que habláis o estudiáis polaco y el tema de la regla os despierta la curiosidad, os animo a que veáis este vídeo. Las chicas hablan despacio, comentan los estereotipos que funcionan igualmente en Polonia que en muchos otros países, con lo cual creo que vais a poder seguir la conversación sin que os duela nada.



7 komentarzy:

  1. Super!
    Qué bueno lo del "regalo", no me he parado a pensarlo pero sí, efectivamente, las chicas polacas esperamos "el regalito" y no una visita...

    OdpowiedzUsuń
  2. ¡Me alegro de que os haya gustado! Y en cuanto al "regalo" me he dado cuenta que a muchas otras dolencias aplicamos el verbo "dostać". Dostać gorączki. Dostać dreszczy.
    Dostać bólu głowy. Dostać kataru. (...)

    OdpowiedzUsuń
  3. Hola Ilona, usa mis dibujos para todo lo que quieras.... encantada
    por otro lado me encanta el" Corominas" polaco que te estás marcando... es muy divertido saber de donde vienen y a donde van las palabras ...

    un besete!!

    OdpowiedzUsuń
  4. Hola, Penny: gracias por tu comentario y por el permiso para usar tus dibujos, la verdad es que me gustan mucho! Ojalá tu negocio creativo crezca y tenga muchos fans!

    OdpowiedzUsuń
  5. Muy bueno! Anda que llamarle regalito...qué humor!!! Está muy interesante, gracias

    OdpowiedzUsuń
  6. Proszę bardzo (una de las maneras para decir "de nada").

    OdpowiedzUsuń

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails