piątek, 8 października 2010

¿Quién soy yo para mi tío?

Para empezar soy chica. Para mi hermano soy siostra. Para mi padre soy córka. Para mi madre también soy córka. Para mi abuela soy wnuczka. Y para mi abuelo también. Para mi bisabuela soy prawnuczka. La hermana de mi padre para mi es ciocia. Y la hermana de mi madre también es ciocia. El hermano de mi padre, y de mi madre, es mi wujek. Para la hermana de mi padre soy bratanica. Para el hermano de mi madre soy siostrzenica. ¿Y quién soy para el esposo de la hermana de mi padre y para la esposa del hermano de mi madre? ¿También bratanica o siostrzenica aunque no se trate directamente de la hija de su hermano o hermana?

Para la madre y para el padre de mi marido soy synowa. La madre de mi marido es mi teściowa y el padre de mi marido es mi teść. Mi marido para mis padres es zięć. Pero resulta que yo para la esposa de mi hermano no soy lo mismo que ella para mi. Yo para la esposa de mi hermano soy szwagierka, y ella para mi es bratowa. Mientras que mi hermano para mi marido es szwagier, y mi marido para mi hermano también es szwagier. Curioso ¿no? Como si las relaciones entre mujeres fuesen más complicadas...

2 komentarze:

  1. Bardzo ciekawe!!!!!!! :). Czasami mysle, ze jest bardziej skomplikowany miec dobry zwiazek z bratowa albo szwagierka niz z tesciowa. Moze dlatego Polacy potrzebuja rózne slowa ;) hahaha.

    P.S: Teraz zapytam sobie, co sie dzieje jesli mam brata gejem, który ma pare, on tez bedzie swagier?? czy móglby sie nazywac "bratanik". Albo z siostra lesbjanka, tez mialabym szwagierke??

    P.S2: Przepraszam, za duzo pytanie hehe!!

    OdpowiedzUsuń
  2. Dobre pytanie. Myślę, że partner brata geja powinien nazywać się szwagier, bo "bratanik" czy "bratowy" nie istnieje. A partnerka siostry lesbijki - szwagierka...

    OdpowiedzUsuń

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails