wtorek, 16 marca 2010

Pozdrowienia z Brazylii


Imagínate la siguiente historia. Cada semana recibes una postal de un lugar del mundo. Siempre pone lo mismo Pozdrowienia z y nombre del país o de la ciudad. Sabes que las postales las escribe y envía la misma persona. Pero ni sabes, ni sabrás quién es. Sabes que todos estos lugares tienen algo en común. ¿A ver qué es? Pozdrowienia z Kolumbii, z Portugalii, ze Słowenii, ze Słowacji, ze Szwecji, z Finlandii, z Islandii, z Japonii, z Gwatemali, z Belgii, z Wenezueli, z Rosji, z Nikaragui, z Austrii, z Boliwii, z Australii, z Chorwacji. Pozdrowienia z Brukseli, z Walencji, z Puebli, z Managui, z Gdyni, z Malagi, z Łodzi, z Majorki.

¿Sabrías decir de dónde te llegará la postal la semana que viene?
La próxima llegará de Polonia (z Polski) o de Alaska (z Alaski). O de cualquier lugar que es femenino (acaba en la a) y cuya última consonante pertenece al grupo 2 (k y g) o 4 (las blandas, es decir las que llevan tilde, van avompañadas con la i + la j + la l). Esto es una parte del misterio del genitivo singular .

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails