czwartek, 12 listopada 2009

POCAŁUJ MNIE W DUPĘ

En primer lugar quiero advertir a aquellas personas que están en contra de las palabrotas, insultos, palabras feas, nombres de algunas partes del cuerpo... NO LEAN ESTE ARTÍCULO!!!



















Va dedicado a las personas que muestran mayor interés por aprender las palabras prohibidas que por aprender a declinar. Ale nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło (no hay mal que por bien no venga). Me voy a atrever a explicar algunos fenómenos de la gramática polaca a través de unas palabras que no suelen aparecer en los manuales.

DUPA - culo, en polaco la culo porque acaba en a
DUPKA, DUPECZKA, DUPCIA,- diminutivos de dupa, los femeninos se suelen formar añadiendo -ka a la raiz de la palabra
DUPA BLADA - literalmente: culo pálido, se refiere a algo que no ha resultado, no ha salido, nada, una mierda. El adjetivo concuerda con el sustantivo
Z PALCEM W DUPIE - con un dedo en el culo, para decir que algo es muy fácil, la realización de ello no supone ningúna dificultad. Z en el sentido de con rige el uso del instumental. Palec es masculino (acaba en consonante) por lo tanto el instrumental acaba en em: palcem. W en el sentivo dentro rige el uso del locativo. Por ese motivo dupa se convierte en dupie. Dupa se puede sustituir por nos (la nariz), y decir:
Z PALCEM W NOSIE. Es como sustitur en castellano el culo por la cabeza en la expresión voy de...
DO DUPY - para el culo, hasta el culo; quiere decir que algo está mal, que no vale nada. La preposición do rige el genitivo. Los femeninos pueden acabar en i o en y. En este caso acaba en y: dupy.
POCAŁUJ MNIE W DUPĘ - bésame el culo, puede significar dos cosas, en resumidas cuentas: acercate o alejate. Más bien lo último. Cuando alguien nos dice esa frase es que no le hemos caido demasiado bien. En todo caso aquí la preposición w rige el acusativo, y los sustantivos femeninos en acusativo acaban en ę. También se puede sustituir dupa por nos y decir: POCAŁUJ MNIE W NOS. Nos como es masculino inanimado no cambia en el acusativo.

Parece que la nariz queda mejor que el culo. No conozco a ningún autor polaco que dedicara algo a dupa pero sí conozco uno brasileño que ha escrito un poema entero sobre ella (porque en portugués también es la bunda, como en polaco):

Carlos Drummond de Andrade

A bunda, que engraçada

A bunda, que engraçada.
Está sempre sorrindo, nunca é trágica.

Não lhe importa o que vai
pela frente do corpo.
A bunda basta-se.
Existe algo mais?
Talvez os seios.
Ora - murmura a bunda - esses garotos
ainda lhes falta muito que estudar.

A bunda são duas luas gêmeas
em rotundo meneio. Anda por si
na cadência mimosa, no milagre
de ser duas em uma, plenamente.

A bunda se diverte
por conta própria. E ama.
Na cama agita-se. Montanhas
avolumam-se, descem. Ondas batendo
numa praia infinita.

Lá vai sorrindo a bunda. Vai feliz
na carícia de ser e balançar
Esferas harmoniosas sobre o caos.

A bunda é a bunda
redunda.

http://www.memoriaviva.com.br/drummond/poema092.htm

8 komentarzy:

  1. Me ha gustado esta actualización! Estas cosas no las explican en ningún sitio, y creo que son importantes para la comunicación! :) Por lo menos hay que saberlas para entender a otras personas!
    Un Saludo.

    Pd. Por cierto, me agencio la frase hecha para ponerla en mi blog ;)

    OdpowiedzUsuń
  2. Otra cosa, me acabo de acordar de que muchos dicen: "Mozesz mi pocalowac..." para no tener que decir "... w dupe", verdad?

    OdpowiedzUsuń
  3. Możesz mnie pocałować... será:)

    OdpowiedzUsuń
  4. http://www.youtube.com/watch?v=7DyeVRtnHps

    OdpowiedzUsuń
  5. ¡¡Una entrada de las buenas!!!
    ¡De las que nos gustan a todos! XD
    La verdad, no está mal que de vez en cuando se hable sobre este tipo de vocabulario, pues también forma parte del idioma y además, teniendo en cuenta que según la cultura del país, el tipo de vocabulario de este tipo es diferente y designa cosas distintas, es bueno saberlas para traducir.
    Ilona, escribe más sobre estas cosas. ;)

    OdpowiedzUsuń
  6. En www.miejski.pl hay un diccionario de palabras de ese tipo.

    OdpowiedzUsuń
  7. Muy gracioso, me he reído mucho con el artículo y tengo que decir que soy polaca...
    Por cierto he mirado y si tenemos poemas sobre el culo, por ejemplo Oda do dupy de Aleksander Fredro, muy bueno!:

    Oda do dupy
    Aleksander Fredro

    Dupa ludzkości raju pozbawiła
    Dupa Adama jabłkiem skusiła
    Dupa królów mianowała
    Dupa ich detronizowała

    Dupa buduje, dupa rujnuje
    Dupa losami świata kieruje
    Dupa pomaga, dupa przeszkadza
    Dupa miłuje i dupa zdradza

    Dupa żebraków i królów raduje
    Dupa w pałacu i w chacie smakuje
    Dupa smakuje młodym i starym
    Dupa tchnie żądzą, upaja czarem

    Dupa pachnie, dupa śmierdzi
    Dupa tez wspaniale pierdzi
    Dupa wielkie kupy sra
    Dupa na klarnecie gra

    Dupa motorem zawsze i wszędzie
    Dupa jest hasłem i hasłem będzie
    Dupa krzepi i dupa rodzi
    Dupa nigdy nie zaszkodzi

    Dupa dziewczęta wyciąga z nędzy
    Dupa najlepszą kopalnią pieniędzy
    Dupa chłopaków jak w banku gromadzi
    Dupa frajerów do ołtarza prowadzi

    I stąd morał się taki, wywodzi:

    Człowiek się rodzi, z dupy wychodzi
    Człowiek się żeni na dupę wchodzi
    Człowiek umiera na dupie leży
    Świat cały od dupy zależy!!

    OdpowiedzUsuń

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails